Староукраинский язык

История
Украинская и белорусская письменные языка XIV – 1-й пол. XVI в. представлены главным образом юридическими документами: дарственными и купчих грамотами, заветам и т.п., их язык (которая имела в разные времена названия западнорусских письменная речь; южнорусская, украинский-белорусский) – это бывший деловой стиль литературы Древней Руси (см. древненовгородский язык), обогащенный местными словами и формами, а также заимствованиями из других языков. Фонетическая и морфологическая системы украинского языка в грамотах полностью утвердились, хотя и расходились часто с традиционной системой письма. Распространяемые в Украине и Беларуси в XVI в. ереси (социнианство, реформация) обусловили проникновение элементов простого языка – в основе своей речи юридических документов – в конфессиональную литературу, а также в полемическую и художественную.
С развитием багатостильовои литературы пробуждалась национальное сознание. В Украине в ост. четверти XVI в. развивается панегирическая литература, в которой прославляются подвиги светских и духовных лиц в их борьбе против иностранных завоевателей, против католицизма. Распространению староукраинского литературного языка способствовала деятельность церковных братств, в которые организовывалось мещанство. Они возникают во Львове, Рогатине, Городке, Берестье (Бресте), Перемышле, Комарно, Сатанове, Галиче, Красностави, Бельске, Киеве, Луцке и др. городах. Украинская поэзия кон. XVI в. еще бедна тропы, однако для нее уже характерны те ключевые слова, которые впоследствии будут определять особенности барочных произведений. Тематически поэзия XVI в. связана с проповеднической и агиографической литературой Киевской Руси. В ней часто упоминаются древние князья, которые ввели на Руси христианство и построили величественные храмы, киевские святые подвижники. Авторы стихов пытались писать на церковнославянском языке, но не могли избежать украинизмов – лексических, фонетических и грамматических под влиянием деловой староукраинского языка. Абстрактная лексика была преимущественно церковнославянского происхождения. Активно входили в староукраинский поэзию и собственно украинские слова. Уже в начале XVI в. староукраинским языке создается богатая полемическая литература. Ее особенностью является широкое использование терминологической лексики.
В XVII в. в лексике староукраинского языка происходят активные процессы создания новой общественно-политической и административно-правовой лексики. Появляются названия новых общественных состояний (казачество, поспольства, городовая старшина, чернь, шляхетные и посполитые люди, войсковые люди), утверждаются давние и возникают новые названия военных и гражданских должностей. Расширение тематики деловых документов, произведений др. стилей, в частности художественных, ведет к пополнению лексики древнего украинского языка сугубо народными словами.
XVII в. обогатило укр. культурная жизнь такими трудами, как «Грамматико славенския правилное Сvнтагма» Мелетия Смотрицкого (1619) и ее анонимная сокращена переработка «Грамматико или писательница языка Словенска» (1638), «Лексиконъ славеноросскш и именъ тлъкование» Памва Беринды (1627) и др. Они в значительной мере урегулировали как тогдашнюю церковнославянский язык (Лаврентий Зизаний), так и староукраинский литературный язык. Грамматикой староукраинской. языка была «Грамматика словенская» И. Ужевича (1643, 1645). Активно развивается барочная староукраинский литература, язык которой насыщена образными словами. Перестройке староукраинского литературного языка в XVII – нач. XVIII в. способствовала Киево-Могилянская коллегия (впоследствии академия), которая сплотила вокруг себя выдающихся научных и литературных деятелей: Йоаникия Галятовского, Лазаря Барановича, Антония Радивиловского, Иннокентия Гизеля, Варлаама Ясинского, Стефана Яворского, Дмитрия Туптало, Ивана Величковского и др. Киево-Могилянская академия была и центром развития драмы. Произведения этого жанра написаны староукраинским литературным языком и практически не отличаются от языка поэзии: Украинский фонетические, грамматические и лексические особенности в ней проявляются довольно отчетливо.
Однако на кон. XVII – нач. XVIII в. язык драм довольно существенно меняется: староукраинский язык постепенно меняет т.н. славянорусской, т.е. в значительной мере церковнославянский. В проповеднической литературе, в частности в «Ключи разумЂния …» Йоаникия Галятовского, растет количество заимствований в обществ.-полит. лексике. В XVII – нач. XVIII в. была распространена летописное литература, связанная преимущественно с национально-освободительной войной под руководством Б. Хмельницкого. Язык летописей неоднородна. Если в «Летописи Самовидца» она староукраинский, то в поздних летописях, в частности Самуила Величко, со значительной примесью церковнославянских слов и форм.
В 1720, когда русский царь Петр I утвердил указ Синода о том, что в Киеве и Чернигове книги должны печататься только таким языком, который ничем не отличается от московской, над староукраинским литературным языком нависла серьезная угроза. Следующие синодальные указы с сентября 1721, января и декабря 1727, март 1728 все больше ограничивали деятельность Киево-Печерской типографии. Церковная литература того времени издавалась только на церковнославянском языке. Затормозился и развитие украинском языке учебной и художественной литературы. Оставалась только рукописная украинская литература, представленная колядками, рождественскими стихами, произносимые спудеями и странствующие дьяками, а также традиционные деловые документы, диариуши, различные хозяйственные и лекарственные справочники и советчики. Печатная же литература писалась славянорусской языке.
Славянорусской язык, вытеснила староукраинский, была искусственным творением, опиравшийся только на церковнославянский язык. Украинские авторы XVIII века, писал свои произведения, сознательно или бессознательно хотели влиться в общероссийское культурный контекст. Даже больше – они творили его, ибо русская литература с их участием только начинала развиваться. Г. Сковорода философские произведения писал на русском языке, сознательно обращаясь время от времени к украинизмов. Служа культурным потребностям украинский, и славянорусской язык и язык Г. Сковороды выжимали из употребления уже освященную двумя веками староукраинский литературный язык. Таким образом, обе литературные языки – славянорусской и российская объективно играли деструктивную роль в староукраинского языка. Но, разрушая староукраинский язык и открывая тем самым пространство для распространения в Украине русского литературного, эти искусственные языки расчищали место для создания нового украинского литературного языка – уже не на церковнославянском, а на чисто народной основе.
В зависимости от Ваших предпочтений, возможна как выборочная адаптирование которая уже иметься в наличии у Вас аудиоматериал или видеоматериал (озвучка Украина) , так и разработка полностью новейшей концепции рекламы - начиная от креатива (сценария или текста) и завершая записью дикторского голоса.


Язык в сухарях
Язык в сухарях 1,5 кг языка, 2-3 яйца, 2 столовые ложки молока, мука, сухари, 100 г маргарина, соль. Язык хорошо помойте с помощью щеточки. Сварите до мягкости в подсоленной воде, остудите и выньте
ПОДРОБНЕЕ
Древнегреческий язык
Древнегреческий язык (греч. а )) – язык индоевропейской группы, «предок» современного греческого языка, распространенная на территории греческой ойкумены в эпоху с конца 2 тысячелетия до н.э. до
ПОДРОБНЕЕ
Вьетнамская язык
Вьетнамская язык – один из вьетского языков. Официальный язык Вьетнама; распространена также в Камбодже, Лаосе, Таиланде, Новой Каледонии, Франции, США. Общее количество говорящих – до 73 млн.
ПОДРОБНЕЕ
Гавайская речь
Гавайская речь, 'Olelo Hawai'i – официальный язык в штате Гавайи в языке английском. Истоки этой полинезийского языка из семьи австронезийских языков со своим своеобразным гавайским окраской – юг
ПОДРОБНЕЕ
Азербайджанский язык
Азербайджанский язык (Az?rbaycan dili) относится к огузских подгруппы тюркской группы алтайской семьи языков. Распространена в Азербайджане, Грузии, Иране, Ираке, Турции. Азербайджанском
ПОДРОБНЕЕ
Белорусский язык
Белорусский язык (белор. Беларуская язык) – славянский язык, относится к восточной группе славянских языков, вместе с украинским и русским языками. Распространена, основное, в Беларуси и восточной
ПОДРОБНЕЕ